Priznanie: ako som zlyhala v kórejčine

O tom, že aj lektor jazykov má niekedy pocit, že je natvrdlý, a že na ďalší jazyk sa už asi nezmôže. 

Nie som ten typ človeka, ktorý potrebuje každé tri roky nabrať ďalší jazyk. Skôr sa pomaly a dlhodobo rýpem v jednom jazyku a až po čase naberiem odvahu na ďalší. Ibažeby prišla lákavá ponuka, ktorá sa neodmieta! Počas štúdia v Anglicku ponúkala naša univerzita jazykové kurzy zadarmo. Čože? ZADARMO? V tejto pre nás dosť drahej krajine? Nevyužiť to by bol predsa hriech!

Prvé dva roky som mala ruštinu, bavila ma, a jej zvuk sa mi páči. V poslednom ročníku sa mi ale zažiadala zmena. Dajte mi niečo nové, exotické! Mongolčinu ani Tibetštinu žiaľ nemali (nesmejte sa :)), a tak mi impulzívne napadlo: Kórejčina! Prečo si nepridať ďalší ázijský jazyk, veď to dokážem! Čo som padavka? 

Neviem, či to bolo zahmlenie mysle z predstavy, že chudobná študentka dostane niečo zadarmo, túžba si niečo dokázať alebo iba nutkanie okúsiť niečo nové. 

Isté je však jedno: na kurze som celý semester čítala ako dyslektik! “A-a-a-anyo-a-n-yong-h-a-s-se-y-o“ , zo stoličky som zaostrovala na tabuľu. Ak existuje niečo také ako dyslexia v určitom cudzom jazyku, tak ja ju mám jednoznačne v kórejčine. Štvorček je “M”, krúžok je “ng”, krúžok s klobúčikom je “h”. Nehnevajte sa na mňa, ale veď štvorček sú v čínštine ústa! Prečo ma tu pletiete? A tá gramatika! Myslela som si, že kórejská gramatika bude trochu podobná s čínštinou, ale bohužiaľ som tak veľa podobností nenašla.

Začiatky sú vždy ťažké a ja som verila, že sa to zlepší, no napriek tomu som na každú lekciu išla nervózna. Čo ak ma vyvolá, a ja si zasa nespomeniem, ako čítať niektoré písmeno? V triede bolo veľa nadšencov kórejskej kultúry a jazyka, ktorí so záujmom kládli otázky a vyzvedali, čo ako povedať. Bolo mi trápne, no nechcela som sa hneď vzdať. Keď som sa cítila rovnako aj po dvoch mesiacoch, začalo to byť pre mňa frustrujúce.

Prečo mi to na tomto jazykovom kurze išlo tak ťažko? 

V tej dobe som bola v poslednom ročníku na univerzite, čo znamená veľa čítania a písania bakalárskej práce. Myslím, že som sa vtedy celkom precenila a chcela som byť jednoducho superwoman, ktorá zvládne všetko. Ale načo? Ak sa chceme začať venovať niečomu novému, mali by sme najskôr zvážiť svoje časové možnosti. Mám priestor, budem mať energiu robiť si domáce úlohy a opakovať slovíčka? Alebo hrozí, že sa do toho budem márne nútiť, keď sa s vyplazeným jazykom dovalím domov? Vtedy môže byť aj pôvodne zaujímavý jazyk utrpením. Ani ja som kórejčine nemohla dať toľko svojho času a pozornosti, ako by si zaslúžila.

A čo je druhý dôvod? Kórejčina ma v skutočnosti až tak nechytila za srdce. Nie je ako moja láska, čínština, ktorá ma fascinuje, dokáže ma často aj rozosmiať, a ja s ňou v mysli preletím niekam k dávnym čínskym filozofom, kaligrafom, básnikom, ktorých múdrosť by som chcela načerpať.  Nie je pre mňa ani ako ruština, pri zvuku ktorej sa rozplývam a stávam sa okamžite jednou z postáv z ruského klasického románu, odetá v elegantných šatách a s bohatým účesom, ktorá chodí na bály a do opery, a potom počas večere v spoločnosti diskutuje o umeleckom predstavení. (či to tak nebýva?)

Chcem sa učiť nový cudzí jazyk, ako si vybrať?

Ak máš chuť učiť sa nový jazyk (a nie preto, že máš pocit, že musíš), vyber si ten, ktorý ťa k sebe ťahá. Ten, ktorého zvuk je pre teba najviac vábivý alebo ťa láka vďaka krajine plnej krásnych výhľadov, záhadných historických pamiatok alebo svojim umeleckým vkusom a estetickým cítením. Jazyk, ktorého svet túžiš objaviť! Kde chceš byť najviac? V divokej mongolskej stepi, ubytovaný v jurte, alebo radšej na slnečnej brazílskej pláži s papayou v jednej ruke a drinkom v druhej? V pozadí počuješ bezstarostný reggaeton alebo skôr napínavé tango? Ješ spaghetti bolognese alebo je to japonský ramen? V dnešnej dobe sú rôzne možnosti, tak prečo ich nevyužiť?

Ako to s mojou kórejčinou dopadlo? Posledný test som napísala s odretými ušami. Dnes si pamätám, ako sa povie “študent” a viem aj slová“panana” (banán) a “teksi” (taxík). Ale aj to je niečo! Neumriem tam od hladu, a možno dostanem aj študentskú zľavu do múzea.

Tak ako, už vieš, do ktorého jazyka sa chceš ponoriť ty?

Zanechať komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *